Yes  ,  you  can  find  out the meaning 

of a  word... without  a  dictionary   !                                                                            

O  B  J  E  C  T  I  V  E  S

To help the pupil infer the meaning of  difficult and / or unknown words .
To make him / her know about the various techniques used to infer the meaning of words .
To give him the opportunity to apply these  techniques : see the numerous exercises .
To  help him / her  propose a  translation of  a  given word  without  the  help  of  a  dictionary .

Pupils  should  be  encouraged  not  to   ''  throw  in  the  towel  ''  when  they meet  a  word  they do not  know .  This  work  can  be  given  from   seconde  to  terminale  .  It  may  also very useful  for  BTS  students  who  have  to  translate  quite a lot of material.

Last but not least  :  it  is  mainly  intended  to  make  both  pupils and students more autonomous... 
 

Démarche adoptée :  Le travail part du problème de l'élève : la  non - compréhension  d'un  mot    ,  puis  propose  des  applications  pour résoudre  ce  problème , via  des  exercices  variés .
Des notes explicatives des termes jugés trop techniques sont fournies ainsi que la traduction de termes intéressants à connaître  . 
 

L'anglais , pour construire des mots , utilise deux méthodes :

A.  la  dérivation  : technique  de  construction  de  mots  ( word  -  building )  qui  consiste  à  ajouter   des  préfixes   et  /  ou    des suffixes   à   une   base  ( root )    :   CARE  +   FUL   =   CAREFUL

B.  la  composition  : technique  qui   consiste à  joindre  deux  bases  :   HOME  +  WORK  =  HOMEWORK
Décomposer  ,  c'est  partir  du  mot     HOMEWORK   ,   analyser    sa   construction  ,  enfin  décortiquer  ses  éléments   :   cela   peut   aider    à    déduire  la   compréhension  du  mot  inconnu   .  Notons  que  le   sens  de  chacun  des  éléments  (  préfixe  ,  suffixe  ,  base  )    renseigne   et  aide   à   inférer   du   sens    :    HOME  =  une  base  =  foyer , maison     /     WORK  =  une  base   =   travail      donc   HOMEWORK     =     travail     fait     à     la     maison   ,   c'est - à - dire   DEVOIRS    .
 
Exercice  : Décomposez  chaque mot  en  gras  ( est - ce  un  mot dérivé  ou  un  mot  composé ? )  ,  notez  chaque  élément  trouvé  ( base , préfixe  ,  suffixe  )   ,  puis  déduire  la  signification  de chaque mot .des  mots  .  Enfin  traduisez  l’ensemble  du  texte   .
 

Maintenant cherchez le mot racine dans les mots suivants, puis faites la liste des préfixes et des suffixes utilisés .
 
 

                                       MOT  RACINE

               PREFIXE                               SUFFIXE

 

unreliability

 

spacesickness

 

deceitful

 

runaway

 

underestimation

 

renewable

 

 
 

Ajoutez ici le préfixe qui convient aux participes passés suivants  :   OVER   ou   UNDER   ?
 
 

staffed

 

priced

 

worked

 

paid

 

fed

 

 

  • They didn't get enough money for their work. They were ...
  • The clothes here are too expensive. They are ....
  • They had too much work to do. They were ...
  • There are not enough employees in this company. It is ...
  • Those children don't have enough to eat. They are ....

 
A  l ' aide des noms de base ci-dessous trouvez l'adjectif dérivé qui convient : FULL   ou   LESS   ?
 
 

hope

 

respect

 

worth

 

use

 

 

  • This tool serves no purpose. lt's ...
  • You bracelet has no market value. lt's ...
  • He's never insolent or offensive. He's...
  • The situation was desperate. lt was ...

 

Les suffixes suivants permettent de créer des noms abstraits à partir de noms ou d'adjectifs . Complétez le tableau à l'aide du mot dérivé entre parenthèses .
 

ITY

 

ACY

 

MENT

 

ISM

 

HOOD

 

 

  •  She was never very good at ...  (diplomat)
  • He's signed on with an ... agency. (employ)
  • She's enjoying the benefits of ...  (mother)
  • He was given too much ... too soon. (responsible)
  • You ' d better fight against ... in all its forms. (race)

 
 C.  la  fusion  :  Certains  mots  ,  dont  l’anglais  est  friand  ,  sont  construits   non à  partir  de  préfixes  ou suffixes  , mais  à  partir  de fragments  d’autres   mots    :    d ‘ où   leur  nom   ...   MOTS - VALISES   .  C’est   Lewis  Carroll   qui   fabriqua   le   premier  mot - valise et
l ‘ appela  ...   PORTMANTEAU   -  WORD   :   BRUNCH   ,  par  exemple  ,   se  compose  du  début  de  BREAKFAST   et  de  la  fin  de  LUNCH

 
Exercice  : Décomposez  chaque  mot  -  valise  ( en gras )  , puis  trouvez  le  sens  de  chacun  d'entre  eux  .  Enfin  traduisez  l'ensemble  du  texte

 
Exercice 2 : Lisez les mots suivants , décomposez - les puis proposez une traduction possible . Ajoutez vos trouvailles en 21 - 25 :
 

1.  CAMCORDER 

6.  OXBRIDGE 

11.  CLINTONOMICS 

16.  CELEBRIKIDS 

21............................................

2.  OILIONAIRE 

7.  SITCOM 

12.  AFFLUENZA

17.  FOODACEUTICALS

22............................................

3.  INTERVASION 

8.  SEASCAPE 

13.  CHOCOHOLICS 

18.  ADVERTORIAL 

23............................................

4.  STEELIONAIRE

9.  OUTPATIENT

14.  GOLFAHOLICS 

19.  BRIBONOMICS 

24............................................

5.  AVIONICS 

 10.  MOTEL 

15.  TEMPLOYERS 

20.TO BE MEDEVACED 

25............................................

 

Le  contexte  linguistique   est   un  autre  mot   ou   groupe de mots  ,  qui  se  trouve  dans  le  texte ,  soit  avant  ,  soit   après   le  mot  et  qui  peut  m ‘ aider   à   comprendre   le   sens   du   mot  inconnu

Exercice :  Lire les énoncés suivants  ,  le mot en gras pose problème  :  tentez  de  déduire  sa  signification  grâce  à  des  mots  voisins

 

 
Le   contexte    spatio   -  temporel   (  setting   )  :   Il    s ‘ agit   ,  d’une   part   ,  des   lieux   où   l’action   se  déroule   :    pays  ,  ville  ,   tel   lieu   particulier    ... La  deuxième composante de  cette  notion  est  le  temps  ( time )   :  siècle  ,  date  ,  heure   ,   jour   ,   mois   ,   année ...
La   question   à   se   poser   est       :   le   lieu   et  le  temps   constituent  -  ils   des  éléments  à  prendre  en   compte  dans  ma  recherche  de   la  signification   du  mot  inconnu  ?
 

Exercice  1  :  A la lecture de ce petit texte  , le mot en gras pose problème  :  mais le contexte spatio - temporel peut aider à déduire sa signification  :

 
Exercice  2  :  En lisant ce petit texte et en vous aidant des repères spatio - temporels soulignés , vous devez découvrir de qui il s'agit  :

 
Exercice  3  :  En lisant ce petit texte  et  en vous aidant des repères spatio - temporels soulignés, vous devez découvrir de quoi il s'agit :

 
Exercice  4  : En lisant ce petit texte et  en vous aidant des repères spatio - temporels soulignés  , vous devez découvrir de quoi il s'agit :

 

Le   contexte   situationnel   représente    tous    les    éléments   concernant    les  évènements    ( events )   ,   l’action elle  -  même  ,  bref   l’intrigue  ( plot )    :    je   recherche   donc  les   indices   fournis   par   la   situation  ;   je  les trouve  en  amont  (  soit  avant le  mot  inconnu  )  ou  en  aval   (  soit   après   le   mot  )
 
Exercice :  A la lecture de ce petit texte  , le mot  en  gras  pose  problème  .   Aidez - vous de la situation  pour déduire un sens possible de ce mot

Le contexte linguistique peut , contrairement au phénomène observé dans l'étape 2 , nuire à la compréhension .
Je dois alors me poser quelques questions simples :
1. Quelle est sa catégorie grammaticale ? Nom ? Verbe ? Adjectif ?    Cela m'aide - t - il ?
2. Ne ressemble - t - il pas à un mot français que je connais : si oui , cette ressemblance peut-elle m'aider à déduire sa signification . Je fais toutefois attention de ne pas tomber dans le piège des faux - amis !
3. Si non , je suis dans l'obligation de chercher dans un dictionnaire ...
 

Exercice :  A la lecture de ce petit texte  , le mot en gras pose problème . De plus  , le mot en gras gène ma compréhension : cherchez sa catégorie  , voyez s'il est transparent  ?   utilisez un dictionnaire si la difficulté persiste ...
 

Grâce à tous les contextes , remplissez les blancs avec un mot possible :
 

 

L A   T R A N S P A R E N CE   E T   ...  L E S   F A U X   -  A M I S

La transparence   est  une  technique  relativement  simple   mais   qui   demande   un   peu  de  pratique  et surtout d'attention  .
Elle  doit  permettre   de   déduire   une  signification  possible  (  même    imprécise ) .
Elle  est  basée  sur  la  connaissance   préalable  d ‘ un  mot  dans  une  langue donnée  ,  laquelle    connaissance  permet  de  comprendre   plus   facilement   ( ...  par  transparence  )   la  signification  d ‘ un  mot  dans  une  autre  langue  .
Par  exemple  ,  le   lecteur allemand  qui  connait  ROT   (  rouge  )  pourra   sans  trop  de  peine  découvrir  la  signification  du  mot  anglais  RED  ! Donc  ,  quand  je  lis  un  texte  en  anglais  ,  appliquer  cette  technique  peut  m’aider  à  déduire la signification du mot .

Exercice 1 :   Ce  document  écrit dans une langue inconnue  pose  problème  à  tout  lecteur  anglophone  ou  francophone  ne  la connaissant  pas   . Pourtant , une lecture attentive du document permet de reconnaître assez facilement certains mots qui - à première lecture - semblaient totalement incompréhensibles   . Essayez de traduire dans un premier temps les mots soulignés. Puis , dans un deuxième temps , vous devriez pouvoir inférer le sens des mots en gras .

H e t    SERVEREN   VAN   WIJNEN  

D e  Temperatuur  :      10° Fruitige wijnen  -   12°

Witte  wijnen  -  14° Rode  wijnen.  

Het chambreren  : Warmte is de ergste V I J A N D

van wijn   O N T K U R K E N  : De top van de kapsule verwijderen .  

De opening van de fles reinigen .  

Exercice  2  : Dans les phrases suivantes tous les mots en gras sont des mots transparents, c'est-à-dire proches du français. Traduisez-les puis donnez globalement le contenu des phrases en français en évitant le mot à mot.
 

 

Exercice  3  : Essayer maintenant de trouver les mots transparents dans ce texte.
 

 

Attention toutefois aux célèbres faux amis, sachez vous battre contre eux. Repérez le sens des mots en gras et traduisez les phrases.